Boavista Éco-Station

BOAVISTA 1
DMF Ressano Garcia Herdade Boavista Modelo 9796
dwadad
back view T3 T3a
last dance
overall view
06 view teracce T4 edited

Le concept cherche à « rendre le lieu visible », invitant l’usager à « vivre » chaque recoin du site, lui permettant de découvrir l’inconnu, de profiter des saisons, de connaître la culture locale et la nature qui peuvent être découvert et apprécié dans ses aspects authentiques; Dans une période dominée par la restauration rapide et le tourisme de masse, il s’agit de mettre en place une contre-culture, c’est-à-dire une culture du slow face au fast et la valorisation de l’individu et de son intimité face aux masses.

Les valeurs de ce Slow tourisme voyagent à travers des lieux soigneusement conçus, offrant un contact profond avec le caractère intemporel du paysage où il y a encore un équilibre entre la présence de l’homme et de la nature.

333333
28
courtyard01
DMF Ressano Garcia Herdade Boavista Modelo 3687

Media Referencing

turismo

« O aldeamento turístico assenta num projeto de responsabilidade ambiental. Pretende-se desenvolver uma estratégia assente nas energias renováveis e na sua sustentabilidade de recursos hídricos e solares. A utilização das tecnologias, mais avançadas fazem a fusão com as soluções implementadas no lugar de caracter vernacular (…) »

Público

“O concelho de Alcácer do Sal, no Alentejo, verá nascer o projeto da Herdade da Boavista e Sampaio, um conjunto urbano e sustentável numa área contígua à unidade de turismo rural Casas do Sal. Trata-se de um aldeamento turístico eco-friendly, com a assinatura do arquiteto Pedro Ressano Garcia, desenhado para usufruir ao máximo da natureza e conviver em paz com o ambiente. »

Expresso
Read the complete article →

logo

“The project develops a hypothesis based upon the creation of urban centres
designed according to previous existing examples. The central argument is that
energy efficiency and sustainability have been tested for centuries in traditional
dwellings still existing in the region.
Based on these premises the urban layout and architectural typologies merge
new technologies and secular knowledge. »

Sustainable Architecture & Urban Development

ADAD

« Na minha opinião, haverá mais oportunidades no futuro para quem pense e tire partido das suas ideias, nas suas emoções, e respeite a sua intuição. Para o aprendiz de arquitecto, onde me incluo, o importante é aumentar a inteligência. As viagens, as leituras, o conhecimento de outros autores permanece uma enorme fonte de inspiração. »

Wall Street International

Related

Voix de l’océan

With architect Pancho Guedes

VOZ
DMF Ressano Garcia Voz do Mar Modelo 9918 2
setion promontorio page 0001 edited
imagem 2021 02 18 091132
Picture1
DSC 0091a

La chambre des sons, activée par la marée pour écouter le bruit de la mer. Ce labyrinthe circulaire imaginé par l’architecte de renommée mondiale, Pancho Guedes, dans ce qui est devenu son dernier ouvrage.

Il était initialement prévu comme une intervention temporaire, en 2010, dans le cadre du programme d’art contemporain d’Algarve. Pedro Ressano Garcia, membre de la commission de l’époque, a été embauché en 2015 pour rendre l’ensemble de cette intervention permanente.

« La construction de cet édifice qui permet d’écouter la mer nous rappelle que l’écoute passe par l’apprentissage de l’écoute de soi, car les malentendus, les superpositions, les fictions, semblent se multiplier. L’écoute demande de la pratique et de l’entraînement. »

José Tolentino Mendonça

22222

Media Referencing

publico

« The “D” point (of discovery) in Sagres is now called “Voice of the Sea”. The sound, capable of making the gods dream, comes from inside a cave over 50 meters deep. On the surface, a work by the architect Pancho Guedes, in the shape of an ear, is the new landmark in the landscape. »

Público

DIVISARE

« The local flora is not interfered by the solution and the site is not invaded by building materials according to the Parque Natural de Sagres e S.
Vicente requirements. (…) »

DIVISARE
Read the complete article →

EWEW

« The labyrinth described by José Luis Borges is the topic for the revelation of a powerful experience that challenges our perception of time and space. »

Mimar

ALGARVE

« As Pancho Guedes explains, the labyrinth is like life, we can be lost for a while, but we always get there in the end. »

Allgarve’10

Related

Cruise Terminal Of Lisbon

8888 1
11111111
pp 1
panel05 interior final

Pour le concours du nouveau terminal de croisière de Lisbonne, l’atelier a pensé a un projet qui met en valeur le « code génétique » de la ville.

panel05 01 1

Trois principes fondamentaux sont valorisés : AL hamma, la digue portuaire et la morphologie urbaine.

Lisbonne a une opportunité unique. la récupération environnementale offre une solution innovante.

panel02 1
panel04 0 Copy 1
Le projet privilégie l’interaction entre le territoire et les groupes sociaux, en matérialisant l’espace physique suite à l’observation de l’expérience sociale. Les différents niveaux définissent des espaces invitant au séjour en s’organisant autour de l’élément aquatique.
 
panel03
panel01 1

Related